Dambisa Moyo: Is China the new idol for emerging economies?

Опубликовано: 17.06.2017

видео Dambisa Moyo: Is China the new idol for emerging economies?

Part 1 - Persuasion Audiobook by Jane Austen (Chs 01-10)

Принимая во внимание, что признание плюсы, присущего всем членам людской семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира; и принимая во внимание, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским атакам, которые возмущают совесть населения земли, и что создание такового мира, в каком люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от испуга и нужды, провозглашено как высочайшее рвение людей; и


Dambisa Moyo: Is China the new idol for emerging economies?

принимая во внимание, что нужно, чтоб права человека охранялись властью закона в целях обеспечения того, чтоб человек не был обязан прибегать, в качестве последнего средства, к восстанию против деспотии и подавления; и

принимая во внимание, что нужно способствовать развитию дружеских отношений меж народами; и


Common Sense Audiobook by Thomas Paine (February 4, 1776)

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в главные права человека, в достоинство и ценность людской личности и в равноправие парней и дам и решили способствовать соц прогрессу и улучшению критерий жизни при большей свободе; и

принимая во внимание, что государства-члены обязались способствовать, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, всеобщему почтению и соблюдению прав человека и главных свобод; и

принимая во внимание, что всеобщее осознание нрава этих прав и свобод имеет большущее значение для полного выполнения этого обязательства,

провозглашает реальную Всеобщую декларацию прав человека в качестве задачки, к выполнению которой должны стремиться все народы и все страны с тем, чтоб каждый человек и каждый орган общества, повсевременно имея в виду реальную Декларацию,стремились методом просвещения и образования способствовать почтению этих прав и свобод и обеспечению, методом государственных и интернациональных прогрессивных мероприятий, всеобщего и действенного признания и воплощения их как посреди народов государств-членов Организации, так и посреди народов территорий, находящихся под их юрисдикцией.

Все люди появляются свободными и равными в собственном достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

Никто не должен содержаться в рабстве либо в подначальном состоянии; рабство либо работорговля воспрещаются во всех их видах.

Никто не должен подвергаться пыткам либо ожесточенным, беспощадным либо унижающим его достоинство воззванию либо наказанию.

Каждый человек, где бы он ни был, имеет право на признание его правосубъектности.

Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей реальную Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к таковой дискриминации.

Каждый человек имеет право на действенное восстановление в правах компетентными государственными судами в случаях нарушения его главных прав, предоставленных ему конституцией либо законом.

Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержанию либо изгнанию.

Каждый человек, для определения его прав и обязательств и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на базе полного равенства, на то, чтоб его дело подверглось рассмотрению гласно и с соблюдением всех требований справедливости независящим и объективным трибуналом.

1. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления,имеет право считаться невиновным до того времени, пока его виновность не будет установлена легитимным порядком методом гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все способности для защиты.

2. Никто не может быть осужден за грех на основании совершения какого-нибудь деяния либо за бездействие, которые во время их совершения не составляли злодеяния по государственным законам либо по интернациональному праву. Не может также налагаться наказание более тяжкое, ежели то, которое могло быть использовано в то время, когда грех было совершено.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилья, тайну его корреспонденции либо на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такового вмешательства либо таких посягательств.

1. Каждый человек имеет право находить укрытия от преследования в других странах и воспользоваться этим убежищем.

2. Это право не может быть применено в случае преследования, в реальности основанного на совершении неполитического злодеяния, либо деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.

1. Каждый человек имеет право на гражданство.

2. Никто не может быть произвольно лишен собственного гражданства либо права поменять свое гражданство.

1. Мужчины и дамы, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности либо религии вступать в брак и основывать семью. Они пользуются схожими правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон.

3. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и страны.

1. Каждый человек имеет право обладать имуществом как единолично, так и вместе с другими.

2. Никто не должен быть произвольно лишен собственного имущества.

Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу поменять свою религию либо убеждения и свободу исповедовать свою религию либо убеждения как единолично, так и сообща с другими, общественным либо личным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов.

Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться собственных убеждений и свободу находить, получать и распространять информацию и идеи хоть какими средствами и независимо от муниципальных границ.

1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.

2. Никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию.

1. Каждый человек имеет право учавствовать в управлении собственной государством конкретно либо через посредство свободно избранных представителей.

2. Каждый человек имеет право равного доступа к гос службе в собственной стране.

3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна отыскивать для себя выражение в повторяющихся и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, методом потаенного голосования либо же средством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.

Каждый человек, как член общества, имеет право на соц обеспечение и на воплощение нужных для поддержания его плюсы и для свободного развития его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через посредство государственных усилий и интернационального сотрудничества и в согласовании со структурой и ресурсами каждого страны.

1. Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и подходящие условия труда и на защиту от безработицы.

2. Каждый человек без какой-нибудь дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.

3. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи и дополняемое, по мере надобности, другими средствами общественного обеспечения.

4. Каждый человек имеет право создавать проф союзы и заходить в проф союзы для защиты собственных интересов.

Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего денька и на оплачиваемый повторяющийся отпуск.

1. Каждый человек имеет право на таковой актуальный уровень, включая еду, одежку, жилье, мед уход и нужное соц сервис, который нужен для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, заболевания, инвалидности, вдовства, пришествия старости либо другого варианта утраты средств к существованию по независимым от него происшествиям.

2. Материнство и младенчество дают право на особенное попечение и помощь. Все малыши, родившиеся в браке либо вне брака, должны воспользоваться схожей социальной защитой.

1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по наименьшей мере в том, что касается исходного и общего образования. Изначальное образование должно быть неотклонимым. Техническое и проф образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть идиентично легкодоступным для всех на базе возможностей каждого.

2. Образование должно быть ориентировано к полному развитию людской личности и к повышению почтения к правам человека и главным свободам. Образование должно способствовать взаимопониманию, терпимости и дружбе меж всеми